Когда я был влюблен (а я влюблен 
Всегда — в поэму, женщину иль запах), 
Мне захотелось воплотить свой сон 
Причудливей, чем Рим при грешных папах. 
Я нанял комнату с одним окном, 
Приют швеи, иссохшей над машинкой, 
Где, верно, жил облезлый старый гном, 
Питавшийся оброненной сардинкой. 
Я стол к стене придвинул; на комод 
Рядком поставил альманахи «Знанье», 
Открытки — так, чтоб даже готтентот 
В священное б пришел негодованье. 
Она вошла спокойно и светло, 
Потом остановилась изумленно, 
От ломовых в окне тряслось стекло, 
Будильник тикал злобно-однотонно. 
И я сказал: «Царица, вы одни 
Сумели воплотить всю роскошь мира, 
Как розовые птицы — ваши дни, 
Влюбленность ваша — музыка клавира. 
Ах! Бог любви, загадочный поэт, 
Вас наградил совсем особой меткой, 
И нет таких, как вы…» Она в ответ 
Задумчиво кивала мне эгреткой. 
Я продолжал (и резко за стеной 
Звучал мотив надтреснутой шарманки): 
«Мне хочется увидеть вас иной, 
С лицом забытой Богом гувернантки; 
И чтоб вы мне шептали: „Я твоя“, 
Или еще: „Приди в мои объятья“. 
О, сладкий холод грубого белья, 
И слезы, и поношенное платье». 
А уходя, возьмите денег: мать 
У вас больна, иль вам нужны наряды… 
…Мне скучно всё, мне хочется играть 
И вами, и собою, без пощады…» 
Она, прищурясь, поднялась в ответ, 
В глазах светились злоба и страданье: 
«Да, это очень тонко, вы поэт, 
Но я к вам на минуту… до свиданья!» 
Прелестницы, теперь я научён, 
Попробуйте прийти, и вы найдете 
Духи, цветы, старинный медальон, 
Обри Бердслея в строгом переплете. 
