Дохнул бензином легкий форд
И замер у крыльца,
Когда из дверцы вылез лорд,
Старик с лицом скопца.
У распахнувшихся дверей,
Поникнув головой,
Ждал дрессированный лакей
В чулках и с булавой.
И лорд, узнав, что света нет
И почта не пришла,
Прошел в угрюмый кабинет
И в кресло у стола,
Устав от треволнений дня,
Присел, не сняв пальто.
Дом без воды и без огня
Угрюм и тих. Ничто
Не потревожит мирный сон.
Плывет огонь свечи,
И беспокойный телефон
Безмолвствует в ночи.

Лорд задремал. Сырая мгла
Легла в его кровать.
А дрема вышла из угла
И стала колдовать:
Склонилась в свете голубом,
Шепча ему, что он
Под балдахином и гербом
Вкушает мирный сон.
Львы стерегут его крыльцо,
Рыча в густую мглу,
И дождик мокрое лицо
Прижал к его стеклу.

Но вот в спокойный шум дождя
Вмешался чуждый звук,
И, рукавами разведя,
Привстал его сюртук.
'Товарищи! Хау-ду-ю-ду? [1]
Сказал сюртук, пища.-
Давайте общую беду
Обсудим сообща.
Кому терпение дано -
Служите королю,
А я, шотландское сукно,
Достаточно терплю.
Лорд сжал в кулак мои края,
А я ему, врагу,
Ношу часы? Да разве я
Порваться не могу?'

Тут шелковистый альт, звеня,
Прервал: 'Сюртук! Молчи!
Недаром выткали меня
Ирландские ткачи'.
'Вражда, как острая игла,
Сидит в моем боку!'-
Рубашка лорда подошла,
Качаясь, к сюртуку.
И, поглядев по сторонам,
Башмак промолвил: 'Так!'
'Друзья! Позвольте слово нам!-
Сказал другой башмак.-
Большевиками состоя,
Мы против всякой тьмы.
Прошу запомнить: брат и я -
Из русской кожи мы'.

И проводам сказали: 'Плиз! [2]
Пожалуйте сюда!'
Тогда, качаясь, свисли вниз
Худые провода:
'Мы примыкаем сей же час!
Подайте лишь свисток.
Ведь рурский уголь гнал сквозь нас
Почти московский ток'.
Вокруг поднялся писк и вой:
'Довольно! Смерть врагам!'
И голос шляпы пуховой
Вмешался в общий гам:
'И я могу друзьям помочь.
Предметы, я была
Забыта лордом в эту ночь
На кресле у стола.
Живя вблизи его идей,
Я знаю: там - навоз.
Лорд оскорбляет труд людей
И шерсть свободных коз'.
А кресло толстое, черно,
Когда умолк вокруг
Нестройный шум, тогда оно
Проговорило вдруг:
'Я дрыхну в продолженье дня,
Но общая беда
Теперь заставила меня
Приковылять сюда.
Друзья предметы, лорд жесток,
Хоть мал, и глуп, и слаб.
Ведь мой мельчайший завиток -
Колониальный раб!
К чему бездействовать крича?
Пора трубить борьбу!
Покуда злоба горяча,
Решим его судьбу!'
'Казнить!'- в жестоком сюртуке
Вопит любая нить;
И каждый шнур на башмаке
Кричит: 'Казнить! Казнить!'

С опаской выглянув во двор,
Приличны и черны,
Читать джентльмену приговор
Идут его штаны.
'Сэр!- обращаются они.-
Здесь шесть враждебных нас.
Сдавайтесь, вы совсем одни
В ночной беззвучный час.
Звонок сбежал, закрылась дверь,
Погас фонарь луны...'
'Я буду в Тоуэр взят теперь?'-
'Мужайтесь! Казнены!'

И лорд взмолился в тишине
К судилищу шести:
'Любезные! Позвольте мне
Защитника найти'.-
'Вам не избегнуть наших рук,
Защитник ни при чем.
Но попытайтесь...'- И сюртук
Пожал сухим плечом.

Рука джентльмена набрела
На Библию впотьмах,
Но книга - нервная была,
Она сказала: 'Ах!'

Дрожащий лорд обвел мельком
Глазами кабинет,
Но с металлическим смешком
Шептали вещи: 'Нет!'
Сюртук хихикнул в стороне:
'Все - против. Кто же за?'
И лорд к портрету на стене
Возвел свои глаза:
'Джентльмен в огне и на воде,-
Гласит хороший тон,-
Поможет равному в беде.
Вступитесь, Джордж Гордон,
Во имя Англии святой,
Начала всех начал!'
Но Байрон в раме золотой
Презрительно молчал.
Обняв седины головы,
Лорд завопил, стеня:
'Поэт, поэт! Ужель и вы
Осудите меня?'
И, губы приоткрыв едва,
Сказал ему портрет:
'Увы, меж нами нет родства
И дружбы тоже нет.
Мою безнравственность кляня,
У света за спиной
Вы снова станете меня
Травить моей женой.
Начнете мне мораль читать,
Потом в угоду ей
У Шелли бедного опять
Отнимете детей.
Нет, лучше будемте мертвы,
Пустой солильный чан,-
За волю греков я, а вы
За рабство англичан'.

Тут кресло скрипнуло, пока
Черневшее вдали.
Предметы взяли старика
И в кресло повлекли.
Не в кресло, а на страшный стул,
Черневший впереди.
Сюртук, нескладен и сутул,
Толкнул его: 'Сиди!'
В борьбе с жестоким сюртуком
Лорд потерял очки,
А ноги тощие силком
Обули башмаки.
Джентльмен издал короткий стон:
'Ужасен смертный плен!'
А брюки скорчились, и он
Не мог разжать колен.
Охвачен страхом и тоской,
Старик притих, и вот
На лысом темени рукой
Отер холодный пот,
А шляпа вспрыгнула туда
И завозилась там,
И присосались провода
К ее крутым полям.
Тогда рубашка в провода
Впустила острый ток...

Серея, в Темзе шла вода,
Позеленел восток,
И лорд, почти сойдя с ума,
Рукой глаза протер...
Над Лондоном клубилась тьма:
Там бастовал шахтер.

[1] Как поживаете? (англ.)
[2] Пожалуйста! (англ.)

1928