Белые ночи — сплошное «быть может»... 
Светится что-то и странно тревожит — 
может быть, солнце, а может, луна. 
Может быть, с грустью, а может, с весельем, 
может, Архангельском, может, Марселем 
бродят новехонькие штурмана. 
С ними в обнику официантки, 
а под бровями, как лодки-ледянки, 
ходят, покачиваясь, глаза. 
Разве подскажут шалонника гулы, 
надо ли им отстранять свои губы? 
Может быть, надо, а может, нельзя. 
Чайки над мачтами с криками вьются — 
может быть, плачут, а может, смеются. 
И у причала, прощаясь, моряк 
женщину в губы целует протяжно: 
«Как твое имя?» — «Это не важно...» 
Может, и так, а быть может, не так. 
Вот он восходит по трапу на шхуну: 
«Я привезу тебе нерпичью шкуру!» 
Ну, а забыл, что не знает — куда. 
Женщина молча стоять остается. 
Кто его знает - быть может, вернется, 
может быть, нет, ну а может быть, да. 
Чудится мне у причала невольно: 
чайки — не чайки, волны — не волны, 
он и она — не он и она: 
все это — белых ночей переливы, 
все это — только наплывы, наплывы, 
может, бессоницы, может быть, сна. 
Шхуна гудит напряженно, прощально. 
Он уже больше не смотрит печально. 
Вот он, отдельный, далекий, плывет, 
смачно спуская соленые шутки 
в может быть море, на может быть шхуне, 
может быть, тот, а быть может, не тот. 
И безымянно стоит у причала — 
может, конец, а быть может, начало — 
женщина в легоньком сером пальто, 
медленно тая комочком тумана,— 
может быть, Вера, а может, Тамара, 
может быть, Зоя, а может, никто... 
1964