I
Не на саксе в элегантном ресторане,
а в подвальчике по имени Ши-ша,
я тебе сыграю на кальяне,
называемая женщиной, душа.

На кальяне разыграюсь, на кальяне,
у шахидов есть на музыку запрет.
На Коране поклянитесь, на Коране —
гениальный написал его поэт.

О Коляне, что зарезали в Афгане,
воют демоны отмщенья и стыда.
Струйка тоненькая булькает в кальяне —
дым горячий и вода.

Под чадрами души женские и девичьи
не кадрят, — следят внимательно 
за мной.
Как на выставке квадратов от Малевича
или зеркало обратной стороной.

Если призадумаюсь маленечко —
как живёшь ты, всем себя даря?
По интерпретации Малевича
женщина — чёрная дыра.

В этом, верно, правда мусульманская.
Ты румянишься, страдалица,
спрятав под красивой маскою
смысл Беспредметного лица...

На колени пред тобою, на колени...
Запах рая. Запах яблок. Мушмула.
Заменяющие музыку куренья
я вдохну, слюну смахнувши с мундштука.

		II

Согреши душа — в
Ши-
ша.
	Из твоей души
	кошка не ушла.
	По-английски — Shе.
	По-французски — Chat.
Мягче Ци Бай Ши
ластишься шурша.
Ши-
ша.
	А зрачки больши,
	значит — анаша.
	Ши-
	ша.
У Тюрбан Баши
сторожа из США.
Где ж вы, крепыши,
наши кореша?
	Вашим барыши,
	нашим ни шиша?
	Ши-
	ша.
Марш в Манеж! Страши-
лища хороша!
Ши-
ша.
	Смотрят из души
	два карандаша.
	Ши-
	ша.
Хлопья анаши?
Мокрая лапша?
Ши-
ша.
	Тихий порошок
	падал не спеша —
	снег босой пошёл —
	как Иешуа.
	
		III

Будущее стухло и прогоркло.
Не горюй. Покурим. Переждём.
Что-то булькает в кальяне, словно горло,
перерезанное праведным ножом.

Я вернусь под утро. Месяц выплыл.
И нетрезвою походкой, на весу,
я под мышкой, усмехаясь, как голкипер,
свою срезанную голову несу.

2003